MENU
Κερδίστε Προσκλήσεις
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
23
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΙΝΕΜΑ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ X
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΙΝΙΑΣ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΑΙΝΙΑ X
28 χρόνια μετά: Ο ναός των οστών
1900
Avatar: Φωτιά και στάχτη
Cheburashka 2 (με αγγλικους υπότιτλους)
Control
Ethno☰hauntology vol1
Father Mother Sister Brother
Greenland 2
Kontinental ’25
Last Movies by Stanley Schtinter
Mankind’s Folly
Marty Supreme
Marwan: Tomorrow’s Freedom
Primate
SOS
Vampyr
Ένα απλό ατύχημα
Ένα πράγμα με φτερά
Αμνετ
Ανακόντα
Ανοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο, Χειμώνας… και Ανοιξη
Αργός θάνατος
Βουγονία
Γαλάζιο μονοπάτι
Γερτρούδη
Είμαι η Κούβα
Επαναστάτης χωρίς αιτία
Επιστροφή στην πατρίδα
Ζωούπολη 2 (μεταγλωττισμένη)
Η Αγγελία
Η εσχάτη των ποινών
Η θυσία
Η φωνή της Χιντ Ρατζάμπ
Θεώρημα
Κάρλα
Καμία άλλη επιλογή
Καποδίστριας
Καρδιά από γυαλί
Κιούκα πριν το τέλος του καλοκαιριού
Λώρα
Μέρες οργής
Μια μάχη μετά την άλλη
Μπομπ Σφουγγαράκης: Η αναζήτηση του τετραγωνοπαντελονή (μεταγλωττισμένη)
Νυρεμβέργη
Ο Μοϊκανός
Ο Χόπερ και το μυστικό της μαρμότας (μεταγλωττισμένη)
Ο έρωτας γράφεται…
Ο βασιλιάς των βασιλιάδων: Μια ιστορία από τον Κάρολο Ντίκενς (μεταγλωττισμένη)
Ο εξολοθρευτής άγγελος
Οι φύλακες του χιονιού (μεταγλωττισμένη)
Ο κανόνας του παιχνιδιού
Ολα είναι δρόμος
Οργισμένο είδωλο
Ο σούπερ Τσάρλι (μεταγλωττισμένη)
Ο ταχυδρόμος χτυπάει πάντα δυο φορές
Πάρε το πράγμα και σφάξ’ το
Ρούφους – Ο θαλάσσιος δράκος που δεν ήξερε κολύμπι (μεταγλωττισμένη)
Σπασμένη φλέβα
Στο μυαλό του Τζον Μάλκοβιτς
Συναισθηματική αξία
Τα κάλαντα των Χριστουγέννων
Τι ψυχή θα παραδώσεις μωρή; Πρώτο Μέρος
Το Αριστερό μου Χέρι
Το Φεστιβάλ Ολυμπίας πάει Ταινιοθήκη
Το Χαμίνι
Το βλέμμα του Οδυσσέα
Το μίσος
Το σώμα που σκοτώνει
Το χειρόγραφο της Σαραγόσα
Το χρώμα του ροδιού
Φρου-Φρου ο σκανδαλιάρης (μεταγλωττισμένη)
Χριστουγεννιάτικος εφιάλτης
Κοινωνική

Το Αίμα του Σέρτζι Μπελμπέλ στο Θέατρο Altera Pars

«Το Αίμα», ένα βαθιά πολιτικό κείμενο με εικόνες που σοκάρουν, από τον βραβευμένο Καταλανό Σέρτζι Μπελμπέλ, σε σκηνοθεσία Πέτρου Νάκου, ανεβαίνει για πρώτη φορά στην Ελλάδα, στο Θέατρο Altera Pars, από 11 Μαρτίου 2018.

stars-fullstars-emptystars-emptystars-emptystars-empty
author-image Ευδοκία Βαζούκη

Ο σπουδαιότερος θεατρικός συγγραφέας των τελευταίων δεκαετιών στην Καταλονία, με τα έργα του μεταφρασμένα σε δώδεκα γλώσσες, σε ένα έργο πιο επίκαιρο από ποτέ, μιλά με ωμότητα αλλά και συγκινητική ευθύτητα για τη σύγχρονη πολιτική και κοινωνική πραγματικότητα της Ευρώπης.

Για «Το Αίμα»

Μια ιδιόμορφη οικογένεια που δρα στο πλαίσιο μιας μυστηριώδους τρομοκρατικής οργάνωσης, απαγάγει μια καθηγήτρια φιλοσοφίας και σύζυγο ενός βουλευτή ζητώντας λύτρα και απειλώντας να κόβει ένα μέλος του σώματος της κάθε 10 ώρες. Η παρέμβαση της κυβέρνησης, καθυστερεί την πληρωμή, αυξάνοντας την αγωνία της κοινής γνώμης για την τύχη της απαχθείσας. Σ’ ένα παράλληλο χωροχρόνο, ένας άντρας και μια γυναίκα στο πάρκο, δύο αστυνομικοί και μια κρυφή ερωμένη εμπλέκονται απροσδόκητα στην ιστορία.

Ο συγγραφέας παραθέτει μια αλληλουχία καθημερινών και φαινομενικά απλοϊκών στιγμιοτύπων, οικείων σε όλους μας, στα οποία αναπάντεχα εισβάλλει η βία διαταράσσοντας το ρου της ιστορίας. Κεντρικός πυρήνας του έργου αναδεικνύεται η αιώνια διαπάλη ανάμεσα στο εγώ και στο εμείς, ανάμεσα στη συλλογική και την ατομική ευθύνη, και γύρω από αυτή αναπτύσσονται τα υπόλοιπα θέματα που θίγονται στο έργο όπως, η απάθεια των σύγχρονων ανθρώπων απέναντι στη βία, η καταπιεστική επιβολή της ομάδας στο άτομο, οι σχέσεις στοργής ανάμεσα στους γονείς και τα παιδιά και ο ηγεμονικός ρόλος της σύγχρονης γυναίκας, δημιουργώντας ένα σκοτεινό και λυρικό ποίημα για τη σύγχρονη καθημερινότητα.

«Μα τέλος πάντων, ποιος είναι, πού βρίσκεται, τι είναι αυτό το “εμείς”; Τι πρόσωπο έχει; Πώς αναπνέει; Πώς μιλάει; Πώς κινείται; Τι σκέφτεται; Τι χρώμα έχει το αίμα του; Εμένα αυτή η λέξη μου φαίνεται τελικά παράξενη. Τρομερή. Από αλλού. Από άλλη εποχή.»

 thumbnail 1 to aima

Για τον Σέρτζι Μπελμπέλ

Θεατρικός συγγραφέας, σκηνοθέτης και μεταφραστής, γεννημένος στη Βαρκελώνη. Με σπουδές φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο της γενέτειρας του, ήρθε για πρώτη φορά σε επαφή με το θέατρο ως φοιτητής ακόμη, με την ενθάρρυνση του καθηγητή και θεατρικού συγγραφέα Χοσέ Σάντσις Σινεστέρα (Jose Sanchis Sinistera). Παράλληλα με τη συγγραφή, ασχολήθηκε με τη σκηνοθεσία αλλά και τη μετάφραση.

Είναι καθηγητής Δραματουργίας στο Ινστιτούτο Θεάτρου της Βαρκελώνης από το 1988 και από το 2006 μέχρι το 2012 καλλιτεχνικός διευθυντής του Εθνικού Θεάτρου της Καταλονίας. Έχει γράψει περισσότερα από είκοσι θεατρικά κείμενα, τα περισσότερα από τα οποία έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες κι έχουν παρασταθεί με επιτυχία σε χώρες της Ευρώπης και της Αμερικής. Έχει τιμηθεί με το Εθνικό Βραβείο Δραματικής Λογοτεχνίας της Αυτόνομης Κυβέρνησης της Καταλονίας, το Εθνικό Βραβείο Δραματικής Λογοτεχνίας του Υπουργείου Πολιτισμού της Ισπανίας, το Βραβείο Μολιέρου 1999, το Βραβείο ΜΑΧ για τις Σκηνικές Τέχνες του 2002 κ.ά.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σκηνοθεσία: Πέτρος Νάκος



Rating: 1
Περισσότερα από CINEMA