MENU
Κερδίστε Προσκλήσεις
ΣΑΒΒΑΤΟ
07
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΙΝΕΜΑ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟ X
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΑΙΝΙΑΣ
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΑΙΝΙΑ X
All the Colors of the Dark
Arabian Nights
Avatar: Φωτιά και στάχτη
Father Mother Sister Brother
Greenland 2
How to Shoot a Ghost
Inception
KinoFest στην Αθήνα
Kontinental ’25
Mankind’s Folly
Marty Supreme
Noi
Old boy
O χειρότερος άνθρωπος στον κόσμο
Rosemary
SOS
Sirât
Stray Kids: The dominATE Experience
The Greek Experiment
The loner
Vampyr
Yunan
Ένα απλό ατύχημα
Αίμα και μαύρη δαντέλα
Αγάπη για τον Ερωτα
Αγιος Παΐσιος
Αλέξανδρος ο Μακεδών
Αμαρτωλοί
Αμνετ
Ανακόντα
Ανεμοδαρμένα ύψη
Ανοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο, Χειμώνας… και Ανοιξη
Αρκάντια
Βιριδιάνα
Βοήθεια!
Βουγονία
Διπλόδοκος, το δεινοσαυράκι (μεταγλωττισμένη)
Δύο εισαγγελείς
Εκτός εαυτού
Επιστροφή στην πατρίδα
Επιστροφή στο Silent Hill
Ετοιμη για όλα
Ζουζούνια (μεταγλωττισμένο)
Ζωούπολη 2 (μεταγλωττισμένη)
Η Αγγελία
Η θυσία
Η καρδιά του ταύρου
Η φωνή της Χιντ Ρατζάμπ
Θεώρημα
Κάποτε στη Γάζα
Κάρλα
Καποδίστριας
Κλείδωσες; Οι άγνωστοι 3
Μέρες οργής
Μίστερ Κλάιν
Ματαντόρ
Μια μάχη μετά την άλλη
Μια μορφή στο παράθυρο
Μπομπ Σφουγγαράκης: Η αναζήτηση του τετραγωνοπαντελονή (μεταγλωττισμένη)
Νυρεμβέργη
Ο Λέων της Πεντέλης
Ο Σημαδεμένος
Ο Χόπερ και το μυστικό της μαρμότας (μεταγλωττισμένη)
Ο έρωτας γράφεται…
Ο ήχος της πτώσης
Ο βασιλιάς των βασιλιάδων: Μια ιστορία από τον Κάρολο Ντίκενς (μεταγλωττισμένη)
Ο εξολοθρευτής άγγελος
Ο θρύλος του κάστρου Σουράμ
Οι δικοί μου άνθρωποι
Οι φύλακες του χιονιού (μεταγλωττισμένη)
Ο ξένος
Ο φίλος μου ο Ταφίτι (μεταγλωττισμένη)
Πάρε το πράγμα και σφάξ’ το
Πρωινή περίπολος
Ρούφους – Ο θαλάσσιος δράκος που δεν ήξερε κολύμπι (μεταγλωττισμένη)
Σας πιστεύουμε
Σατανάδες της ακολασίας
Σπασμένη φλέβα
Συναισθηματική αξία
Τα κάλαντα των Χριστουγέννων
Τα ονειροζωάκια: Η ταινία (μεταγλωττισμένη)
Τι ψυχή θα παραδώσεις μωρή; Πρώτο Μέρος
Το Αριστερό μου Χέρι
Το Χαμίνι
Το ήσυχο κορίτσι
Το καταφύγιο
Το πάθος της Ζαν ντ’Αρκ
Το πουλί με τα κρυσταλλένια φτερά
Το χειρόγραφο της Σαραγόσα
Το χρήμα της οργής
Το χρώμα του ροδιού
Φρου-Φρου ο σκανδαλιάρης (μεταγλωττισμένη)
Κομεντί

Δεν είμαι η Μαντάμ Μποβαρύ

Από τις ελάχιστες φορές που η εικόνα της σύγχρονης Κίνας παρουσιάζεται στον κινηματογράφο με κωμικά χαρακτηριστικά, σε ένα φιλμ που βραβεύτηκε στα Φεστιβάλ του Σαν Σεμπαστιάν και του Τορόντο.

stars-fullstars-fullstars-halfstars-emptystars-empty
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 128'
author-image Κωνσταντίνος Καϊμάκης

Προκειμένου να αποκτήσουν ένα διαμέρισμα που παρέχει το κράτος στους νέους που παραμένουν ανύπαντροι, η Λι και ο σύζυγός της παίρνουν ψεύτικο διαζύγιο. Μετά από το διαζύγιο όμως, ο άντρας της μετακομίζει στο διαμέρισμα με μία άλλη γυναίκα, την οποία παντρεύεται. Εξαπατημένη και ντροπιασμένη, η Λι, θα ξεκινήσει έναν ατέλειωτο δικαστικό αγώνα, για να αποδείξει την δολοπλοκία του συζύγου της.

Διάσημη ηρωίδα παντός καιρού η Μαντάμ Μποβαρύ, μεταφέρεται στη σύγχρονη Κίνα για να σατιρίσει το νομοθετικό σύστημα της χώρας. Ο αγώνας της ηρωίδας για την αποκατάσταση της χαμένης της τιμής και η αποφασιστικότητα της να οδηγήσει στη λάμψη της αλήθειας (που εμπεριέχει εκτός από την προσωπική αδικία μετά από τη μπαμπεσιά του πρώην άντρα της και την ανάδειξη της αναλγησίας μαζί με τον παρανοϊκό χαρακτήρα του Συστήματος) αντιμετωπίζεται με απόλυτη ψυχραιμία και σατιρική διάθεση από το σκηνοθέτη. Το σενάριο που είναι δανεισμένο από ένα βιβλίο του γνωστού κινέζου συγγραφέα Ζενγιούν Λιου (είναι κι ο σεναριογράφος του φιλμ) εξετάζει τις συγκρούσεις που προκύπτουν όταν μια κοινωνία εξαρτημένη από ένα σύστημα χάριτος και προσωπικών εξυπηρετήσεων οδηγείται στα άκρα.

Ο σκηνοθέτης όμως δεν ενδιαφέρεται να φτιάξει μια ρεαλιστική ταινία που καταγγέλει τη σύγχρονη κινεζική πραγματικότητα αλλά μια σάτιρα της, λειτουργώντας περισσότερο σαν παραμορφωτικός χιουμοριστικός καθρέφτης. Επιπλέον ο σκηνοθέτης πειραματίζεται αφηγηματικά με εικαστικά κόλπα (το κυκλικό κάδρο που χρησιμοποιείται αναφέρεται στους πίνακες της Δυναστείας Σονγκ) εντείνοντας την κινεζική ταυτότητα του έργου, ενώ αποκόβει το περιβάλλον από τη δράση των ηρώων του, μετατρέποντας τους σε αυτόνομους και ουσιαστικά μοναχικούς χαρακτήρες.

Αυτή η πρωτότυπη αφηγηματική τεχνική μπορεί να ξενίσει κάπως, ενώ και το ιδιότυπο χιούμορ του φιλμ δεν είναι βέβαιο ότι θα εκτιμηθεί από τον αμύητο δυτικό θεατή. Από τα αξιοπερίεργα του φιλμ είναι η αλλαγή του τίτλου. Ενώ ο πρωτότυπος κινεζικός τίτλος είναι ο «Δεν είμαι η Παν Τζιλιάν», μια αναφορά στη μυθική φιγούρα της κινεζικής λογοτεχνίας και αρχέτυπο της σατανικής γυναίκας, ο διεθνής τίτλος χρησιμοποιεί ένα άλλο όνομα, που στην δυτική κουλτούρα, συμβολίζει την άπιστη γυναίκα και σύζυγο, αυτό της Μαντάμ Μποβαρύ.

Κωνσταντίνος Καϊμάκης

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τίτλος: ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ Η ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ (Ι’m not Madame Bovary)
Σκηνοθεσία: Ζιαογκάνγκ Φενγκ
Σενάριο: Ζενγιούν Λιου

Παίζουν: Μπινγκμπίνγκ Φαν, Τάο Γκούο, Πενγκ Ντα

Διάρκεια: 128'
Χώρα: Κίνα
Έτος: 2016

Rating: 2.5
Διανομή: Weird Wave
Περισσότερα από CINEMA